摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
1.1 翻译任务背景 | 第7页 |
1.2 翻译项目简介 | 第7-8页 |
1.3 委托方的要求 | 第8-9页 |
第二章 翻译过程描述 | 第9-13页 |
2.1 翻译文本分析 | 第9-11页 |
2.1.1 应用类文本的文体特点 | 第9-10页 |
2.1.2 功能派翻译理论指导 | 第10-11页 |
2.2 翻译过程 | 第11-13页 |
2.2.1 译前准备 | 第11页 |
2.2.2 翻译执行 | 第11-12页 |
2.2.3 译后完善 | 第12-13页 |
第三章 翻译案例分析 | 第13-23页 |
3.1 词汇翻译与案例分析 | 第13-17页 |
3.1.1 词义的选择 | 第13-14页 |
3.1.2 词性的转换 | 第14-15页 |
3.1.3 词汇的增补与省略 | 第15-17页 |
3.2 句子翻译与案例分析 | 第17-23页 |
3.2.1 两类高频句式的结构特点及其翻译策略 | 第17-19页 |
3.2.2 复杂句的表达顺序与翻译技巧分析 | 第19-23页 |
第四章 翻译实践总结 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录 | 第25-74页 |
致谢 | 第74-75页 |