REMERCIEMENTS | 第8-9页 |
RéSUMé | 第9-11页 |
中文摘要 | 第11页 |
CHAPITRE I INTRODUCTION | 第13-17页 |
1.1 Le contexte du programme de l’interprétation | 第13-14页 |
1.2 L’objectif et la signification de ce sujet | 第14-15页 |
1.3 Rétrospective | 第15-17页 |
CHAPITRE II PROCESSUS DE LA PRATIQUE | 第17-20页 |
2.1 La préparation avant l’interprétation | 第17-18页 |
2.2 Le processus de l’interprétation et les réflexions après le processus del’interprétation | 第18-20页 |
CHAPITRE III LES ANALYSES DES EXEMPLES DE LA THéORIE INTERPRéTATIVEUTILISéE DANS LA PRATIQUE INTERPRéTATIVE | 第20-38页 |
3.1 La Théorie interprétative | 第20-24页 |
3.1.1 L’introduction de la Théorie interprétative | 第20-21页 |
3.1.2 Les trois étapes de l’interprétation à l’aide de la théorie interprétative | 第21-24页 |
3.2 Les difficultés de l’interprétation des expressions chinoises dans les textes dela politique | 第24-29页 |
3.2.1 La définition de l’expression chinoise | 第24-26页 |
3.2.2 La différente mode de pensée occidentale et orientale | 第26-28页 |
3.2.3 La différence entre la culture occidentale et orientale | 第28-29页 |
3.3 L’analyse et les solutions des problèmes rencontrés dans le processusd’interprétation | 第29-38页 |
3.3.1 L’interprétation littérale et avec des explications | 第29-33页 |
3.3.2 L’interprétation simplifiée et sans interprétation | 第33-34页 |
3.3.3 L’interprétation par l’utilisation d’expressions semblables ousimilaires dans la langue cible | 第34-36页 |
3.3.4 L’interprétation par l’explication | 第36-37页 |
3.3.5 L’interprétation d’après le contexte | 第37-38页 |
CHAPITRE IV CONCLUSION DE LA PRATIQUE DE L’INTERPRéTATION | 第38-41页 |
4.1 L’inspiration pour l’apprentissage futur | 第38-39页 |
4.2 Des questions non résolues et des réflexions concernées | 第39-41页 |
NOTES | 第41-42页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第42-44页 |
ANNEXE 1 | 第44-49页 |
ANNEXE 2 | 第49-57页 |