首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“认知语用学理论在批评性话语研究中的应用:对三类公共空间话语的趋近化分析”翻译报告

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第一章 任务描述第11-16页
    1.1 原文简介第11-14页
        1.1.1 原文作者简介第11页
        1.1.2 原文内容简介第11-13页
        1.1.3 原文文本类型简介第13-14页
    1.2 选择该文本的理由第14页
    1.3 实践目的与意义第14页
    1.4 翻译报告的主要结构第14-16页
第二章 译前准备第16-19页
    2.1 翻译文本的确立第16页
    2.2 运用工具的准备第16-17页
    2.3 翻译理论和策略的选择第17-18页
    2.4 任务计划的制定第18-19页
第三章 翻译过程描述第19-22页
    3.1 原文的理解第19-20页
    3.2 译文的组织第20页
    3.3 译后校对第20-22页
第四章 翻译难点及处理方法第22-25页
    4.1 原文词汇方面第22-23页
    4.2 原文句子方面第23-24页
    4.3 原文理论方面第24页
    4.4 语言表达方面第24-25页
第五章 顺应论视阈下的学术论文翻译第25-29页
    5.1 顺应论:理论述略第25-26页
    5.2 顺应论与翻译研究的文献综述第26-27页
    5.3 学术论文翻译的顺应模型第27-29页
第六章 案例分析第29-40页
    6.1 词汇层面第29-31页
        6.1.1 零翻译第29-30页
        6.1.2 词性转换第30页
        6.1.3 增词第30-31页
    6.2 句子层面第31-34页
        6.2.1 包孕第31-32页
        6.2.2 分切第32-33页
        6.2.3 倒置第33页
        6.2.4 拆离第33-34页
    6.3 语篇层面第34-36页
        6.3.1 同形回指第34-35页
        6.3.2 增补第35-36页
    6.4 语法层面第36-37页
    6.5 宏观图式层面第37-40页
第七章 总结第40-42页
参考文献第42-45页
附录1 原文第45-79页
附录2 译文第79-102页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第102-103页
致谢第103-104页
附件第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:青年马克思的社会概念
下一篇:职业自由及其意义--基于马克思劳动思想的分析