| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-13页 |
| 1.1 Interpreting Tasks | 第7-8页 |
| 1.2 Lecture Settings | 第8-9页 |
| 1.3 Participants | 第9-13页 |
| 1.3.1 Lecturers | 第10-11页 |
| 1.3.2 Trainees | 第11页 |
| 1.3.3 English Interpreter | 第11-13页 |
| Chapter 2 Process of the Task | 第13-18页 |
| 2.1 Lecture on the Concepts & Models of Agricultural Industrialization Management in China | 第13-14页 |
| 2.2 Lecture on the Farmers’ Education and Rural Development in China | 第14-15页 |
| 2.3 Lecture on the Opening up of China’s Agriculture and its International Cooperation | 第15-16页 |
| 2.4 Lecture on the Agricultural Development in Hunan Province and its International Cooperation | 第16-18页 |
| Chapter 3 Analysis of Problems in Dialogue Interpreting | 第18-34页 |
| 3.1 Inaccuracy | 第19-26页 |
| 3.2 Inappropriate Role Performance | 第26-28页 |
| 3.3 Inappropriate Coordination | 第28-34页 |
| Chapter 4 Coping Strategies for Problems in Dialogue Interpreting | 第34-38页 |
| 4.1 Interpreting Preparation | 第34-35页 |
| 4.2 Interpreting Choices | 第35-37页 |
| 4.3 Coordination in Dialogue Interpreting | 第37-38页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第38-40页 |
| Bibliography | 第40-42页 |
| 附件 | 第42页 |