Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
1 翻译任务介绍 | 第8-10页 |
·文本介绍 | 第8页 |
·文本来源 | 第8页 |
·委托方要求 | 第8-10页 |
2 翻译过程 | 第10-12页 |
·译前准备 | 第10页 |
·翻译工具及参考文献 | 第10页 |
·翻译执行情况 | 第10-11页 |
·翻译的标准 | 第11-12页 |
3 翻译案例的分析 | 第12-20页 |
·主动语态的翻译案例 | 第12-15页 |
·主动语态复现 | 第12-13页 |
·汉语的主动语态转变为英语的被动语态 | 第13-15页 |
·隐含逻辑关系语句的英译案例 | 第15-18页 |
·译为带有介词结构的句子 | 第15-17页 |
·英译为状语从句 | 第17页 |
·英译为定语从句 | 第17-18页 |
·小结 | 第18-20页 |
4 翻译总结 | 第20-22页 |
·总结 | 第20页 |
·不足之处 | 第20-22页 |
致谢 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-26页 |
附录1 | 第26-30页 |
附录2 | 第30-112页 |