首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论视角下英文电影片名的翻译研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of the Research第10-11页
   ·Purpose of the Research第11页
   ·Significance of the Research第11页
   ·Organization of the Paper第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-26页
   ·An Overview of Movie Title第13-17页
     ·Genres of Movie第13-15页
     ·Naming Approaches of Movie第15页
     ·Functions of Movie Title第15-17页
   ·Previous Studies of English Movie Title Translation in China第17-20页
   ·Principles and Methods of English Movie Title Translation第20-26页
     ·Translation Principles of English Movie Title第20-21页
     ·Translation Methods of English Movie Title第21-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-33页
   ·The Origin of Memetics第26-27页
   ·Relative Concepts about Meme第27-30页
     ·The Definition of Meme第27-28页
     ·Singular Meme and Memeplex第28页
     ·Memotype and Memetic Phenotype第28-29页
     ·Strong Meme and Weak Meme第29-30页
   ·Features of Memes第30-31页
   ·Life Circle of Memes第31-33页
Chapter Four The Translation of English Movie Titles From thePerspective of Memetics第33-51页
   ·Memes and Movie Titles第33-42页
     ·Movie Titles as Memes第33-35页
     ·The Features of Strong Movie Title Memes第35-42页
       ·Linguistic Features第35-37页
       ·Cultural Features第37-41页
       ·Aesthetic Features第41-42页
   ·The Translation Principles for Creating Strong Movie Title Memes第42-48页
     ·Simplicity Principle第42页
     ·Distinctiveness Principle第42-43页
     ·Self-justification Principle第43页
     ·Coherence Principle第43-48页
       ·Informative Coherence第44-45页
       ·Cultural Coherence第45-46页
       ·Aesthetic Coherence第46-48页
   ·The Translation Strategies for Creating Strong Movie Title Memes第48-51页
     ·Memotype第48-49页
     ·Phenotype第49-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
   ·Summary第51-52页
   ·Limitations第52-53页
Bibliography第53-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英语口语中否定弱化的人际意义分析
下一篇:基于语料库的中国英语专业学生口语介词错误分析