首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于Nicolas Sparks小说《最长的路程》(第20和28章)翻译的实践报告

致谢第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-10页
第一章 引言第10-11页
第二章 翻译项目简介第11-12页
第三章 译前准备第12-14页
   ·目标语的语言定位第12页
   ·理论指导第12-13页
   ·翻译工具的准备第13-14页
第四章 翻译案例分析第14-20页
   ·独白翻译第14-17页
     ·直译法第14-15页
     ·意译法第15-16页
     ·直译意译结合法第16-17页
   ·句式节奏翻译第17-20页
     ·运用直译法进行翻译第17-18页
     ·运用意译法进行翻译第18页
     ·运用直译与意译结合法进行翻译第18-20页
第五章 结论第20-21页
参考文献第21-22页
附录1:原文第22-60页
附录2:译文第60-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:从目的论视角研究电影《暮光之城》三部曲两种中文译本的字幕翻译
下一篇:《黑色约克》(第一、二章)翻译报告