| 摘要 | 第1-3页 |
| 要旨 | 第3-5页 |
| 引言 | 第5页 |
| 一、作者及文本 | 第5-6页 |
| (一) 生平 | 第5页 |
| (二) 原文文本分析 | 第5-6页 |
| 二、翻译策略探讨 | 第6-8页 |
| (一) 儿童文学的特点 | 第6-7页 |
| (二) 归化与异化概述 | 第7-8页 |
| 三.翻译策略与实践结合 | 第8-14页 |
| (一) 归化翻译 | 第8-11页 |
| 1. 人名的译法 | 第8-10页 |
| 2. 习语的译法 | 第10页 |
| 3. 句子的译法 | 第10-11页 |
| (二) 异化翻译 | 第11-14页 |
| 结语 | 第14-15页 |
| 参考文献 | 第15-16页 |
| 附录 | 第16-65页 |
| 后记 | 第65-66页 |