| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 英文原文 | 第9-33页 |
| 中文译文 | 第33-53页 |
| 1 任务描述 | 第53-56页 |
| ·作者介绍 | 第53-54页 |
| ·作品介绍 | 第54-56页 |
| 2 翻译过程及修改 | 第56-64页 |
| ·归化与异化 | 第56-57页 |
| ·句子中关键字的理解与翻译 | 第57-59页 |
| ·专有名词的翻译 | 第59-60页 |
| ·四字结构 | 第60-61页 |
| ·书名的翻译 | 第61-62页 |
| ·历史背景的重要性 | 第62-64页 |
| 3 翻译心得 | 第64-69页 |
| ·翻译技巧的重要性 | 第64-66页 |
| ·存在的问题以及努力方向 | 第66-69页 |
| ·合格译员应具备的素质 | 第66-67页 |
| ·自己存在的问题和努力的方向 | 第67-69页 |
| 参考文献 | 第69-71页 |
| 人名对照表 | 第71-72页 |