首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同声传译中长句的口译--以拜登四川大学演讲为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 任务描述第9-13页
 第一节 任务背景第9-11页
  1. 同声传译的定义、发展历史和特点第9页
  2. 英汉同传的特点和国内的研究现状第9-10页
  3. 案例背景介绍第10-11页
 第二节 理论依据第11-13页
  1. “顺译”原则第11页
  2. 英汉同传中对英语长句进行“顺译”的必要性与可行性分析第11-13页
第二章 任务实施第13-16页
 第一节 实施过程第13页
   ·译前准备第13页
   ·同传过程第13页
   ·译后反思总结第13页
 第二节 需要解决的难点第13-16页
  1. 主从复合长句第14页
  2. 较长的简单句第14-16页
第三章 案例分析第16-25页
 1. 合理断句第16-21页
 2. 有效衔接第21-25页
第四章 本报告的实际意义第25-26页
参考文献第26-27页
附件第27-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:同传中的顺句驱动及其应用--以美国总统奥巴马在复旦大学演讲为例
下一篇:从社会语言学视角研究苏联解体后俄语新词的变异现象