| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| 1. Introduction | 第7-9页 |
| 2. Non-finite verb structures and their translation strategies | 第9-22页 |
| ·Infinitive structures and their translation strategies | 第9-16页 |
| ·IP as subjects | 第9-11页 |
| ·IP as objects | 第11-12页 |
| ·IP as predicatives | 第12-13页 |
| ·IP as attributes | 第13-14页 |
| ·IP as adverbials | 第14-15页 |
| ·IP as object complements | 第15-16页 |
| ·Gerund structures and their translation strategies | 第16-17页 |
| ·Translation strategies of gerund phrases that serve as subjects | 第16页 |
| ·Translation strategies of gerund phrases that serve as predicatives | 第16-17页 |
| ·Participle structures and their translation strategies | 第17-22页 |
| ·The present participle structures and their translation strategies | 第17-20页 |
| ·The past participle structures and their translation strategies | 第20-22页 |
| 3. Parallel structures and their translation strategies | 第22-26页 |
| ·Literal translation | 第22-23页 |
| ·Conversion | 第23-24页 |
| ·Combination | 第24页 |
| ·Repetition | 第24-25页 |
| ·Amplification | 第25页 |
| ·Induction | 第25-26页 |
| 4. Conclusion | 第26-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix | 第28-88页 |
| Acknowledgements | 第88页 |