| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Table of Contents | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Background Information | 第7页 |
| ·Theoretical Basis of C-E Translation of Theories and Skills of Make-up | 第7-8页 |
| ·Significance of the Research | 第8-9页 |
| Chapter Two Source Text Analysis | 第9-11页 |
| ·Style and Manner of Writing | 第9-10页 |
| ·Semantic level | 第9页 |
| ·Cultural level | 第9-10页 |
| ·Important Points of the Requirements for the Translation Works | 第10-11页 |
| Chapter Three Translation Process, Theories and Strategies | 第11-20页 |
| ·Brief Introduction of the Translation Process | 第11页 |
| ·Related Theories and Strategies | 第11-20页 |
| ·Amplification | 第11-12页 |
| ·Omission and Replacement | 第12-14页 |
| ·Free Translation | 第14-16页 |
| ·Division and Combination of Sentences | 第16-18页 |
| ·Treatment of Ancient Proper Nouns | 第18-20页 |
| Chapter Four Conclusion | 第20-23页 |
| ·Experience and Enlightenment | 第20页 |
| ·Limitations of the Research | 第20-21页 |
| ·Suggestions for Future Practice | 第21-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendix Ⅰ Original Material | 第24-37页 |
| Appendix Ⅱ Translated Version | 第37-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |