首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下中国古诗英译的文化误译研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Contents第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Research Background第11-13页
   ·Significance of the Present Study第13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literary Review第15-25页
   ·Cultural Characteristics of CCP第15-17页
   ·Translatability of Poetry Translation第17-18页
   ·Cultural Mistranslation of CCP第18-25页
     ·Culture and Translation第19-20页
     ·The Concept of Cultural Mistranslation and Its Classification第20-22页
     ·Previous Studies Related to Cultural Mistranslation第22-23页
     ·Cultural Mistranslation of CCP第23-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-36页
   ·Basics of RT第25-32页
     ·Ostensive-inferential Communication第26-27页
     ·Cognitive Environment and Mutual Manifestoes第27-29页
     ·Contextual Effects and the Principle of Relevance第29-30页
     ·Optimal Relevance第30-32页
   ·Relevance-theoretical Analysis on Translation第32-36页
     ·The Nature of Translation in the Framework of RT第32-36页
       ·Translation as an Inter-lingual Communication Activity第32-33页
       ·Translation as a Dual Ostensive-inferential Process第33-34页
       ·Criterion of Successful Translation:Pursuit of Optimal Relevance第34-36页
Chapter Four A Relevance-theoretical Analysis of Cultural Mistranslation of CCP第36-58页
   ·A Relevance-theoretical Analysis of UCM of CCP第36-44页
     ·Contributing factors of UCM of CCP第37-40页
       ·Ostensive Default Caused by Linguistic Differences第37-39页
       ·Differences in Cognitive Environment第39-40页
     ·Communication Failure Caused by UCM第40-44页
       ·Unmatching Between Processing Effort and Contextual Effect第40-41页
       ·Inconsistency Between Informative Intention and Communicative Intention第41-43页
       ·Disagreement Between the Author's Intention and TLRs' Expectation第43-44页
   ·A Relevance-theoretical Analysis of ICM of CCP第44-58页
     ·Functions of ICM of CCP第44-49页
       ·Realizing Optimal Relevance第45-46页
       ·Achieving "Mutual Manifestoes"第46-48页
       ·Meeting the Target Reader's Expectation第48-49页
     ·Contextual Effect and Representation by ICM of CCP第49-58页
       ·Cultural Adaptation第50-52页
       ·Cultural Integration第52-54页
       ·Cultural Filtration第54-55页
       ·Cultural Deletion第55-58页
Chapter Five Conclusion第58-60页
   ·Research Findings第58-59页
   ·Implications第59页
   ·Limitations and Further Research第59-60页
Bibliography第60-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:鲁迅和契诃夫短篇小说语言风格比较研究
下一篇:《哈姆雷特》和《牛虻》主人公性格及悲剧成因的比较研究