首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

现代汉语外来类词缀研究

摘要第1-3页
Abstract第3-6页
1 引言第6-11页
   ·问题的提出第6-10页
     ·语言接触——现代汉语外来类词缀产生的最根本原因第6-7页
     ·现代汉语外来类词缀的界定第7-10页
   ·本文的主要内容框架和研究手段第10页
   ·行文及语料来源第10-11页
2 外来类词缀的分类及所对译英语词缀举例第11-17页
   ·外来类词缀的多角度分类第11-14页
     ·从直接来源分第11页
     ·从产生时间上分第11-12页
     ·从发展变化的模式上分第12页
     ·从所对译英语形式上分第12-13页
     ·从翻译方式上分第13-14页
   ·部分外来类词缀及其所对译的英语词缀举例第14-16页
   ·翻译英语对汉语原有词的影响第16-17页
     ·强行转变原有词的语法性质第16页
     ·进一步巩固原有汉语类词缀的使用第16-17页
3 外来类词缀的语义、语用及类推第17-19页
   ·语义相容与类推第17-19页
     ·“软”的意义虚化情况第17-18页
     ·“软”的类推构词第18-19页
   ·类推与语用需要第19页
4 外来类词缀与其所对译英语形式的差异第19-29页
   ·词缀的不完全对应第19-21页
     ·词缀的不完全对应情况第19-20页
     ·词缀在两种语言中的地位和作用第20-21页
   ·结构的不完全对应第21-23页
     ·构词位置的不完全对应第21页
     ·内部结构的不完全对应第21-23页
   ·意义的不完全对应第23-27页
     ·感情色彩上的不完全对应第23页
     ·语义内涵上的不完全对应第23-27页
   ·句法功能的不完全对应第27-29页
5 外来类词缀广泛应用的主要原因第29-31页
   ·语言发展的大环境所带来的影响第29-30页
     ·语言接触的影响第29页
     ·汉语新词语词缀化倾向的影响第29页
     ·社会生活对外来类词缀的催生和巩固第29-30页
   ·外来类词缀遵循了语言发展机制第30-31页
     ·外来类词缀符合语言经济原则第30页
     ·语言类推机制促成了外来类词缀的使用和推广第30-31页
   ·外来类词缀迎合了人们求新求变的心理第31页
6 结语第31-33页
参考文献第33-35页
致谢第35-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:基于DirectX9的3D游戏引擎渲染系统的研究与实现
下一篇:学院档案管理系统的设计与实现