《国际商务汉语教程》与《国际商务汉语》的比较--兼论商务汉语教材的编写
| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-8页 |
| 1 引言 | 第8-14页 |
| ·课题的提出 | 第8-9页 |
| ·选题理由 | 第8页 |
| ·研究范围 | 第8-9页 |
| ·研究方法 | 第9页 |
| ·创新之处 | 第9页 |
| ·文献回顾及理论探讨 | 第9-14页 |
| ·对“国际商务”认识的理论回顾 | 第9-11页 |
| ·国内商务汉语教材的历史与存在的问题 | 第11-12页 |
| ·国内对商务汉语教材研究的理论回顾 | 第12-14页 |
| 2 《国际商务汉语教程》与《国际商务汉语》的比较 | 第14-90页 |
| ·对“商务汉语”的认识 | 第14-18页 |
| ·什么是“商务汉语” | 第14-15页 |
| ·商务汉语的特点 | 第15-16页 |
| ·对商务汉语的定位 | 第16-18页 |
| ·两书教学方案的比较 | 第18-22页 |
| ·编写者 | 第18-19页 |
| ·素材来源 | 第19页 |
| ·依据的语言教学理论或学习理论 | 第19页 |
| ·教材的适用对象 | 第19-20页 |
| ·教学目的和使用时间 | 第20-21页 |
| ·配套教材或教师用书 | 第21-22页 |
| ·课文部分的比较 | 第22-39页 |
| ·商务主题的选择 | 第22页 |
| ·课文结构 | 第22-23页 |
| ·课文形式 | 第23页 |
| ·课文语言 | 第23-37页 |
| ·课文编排方面的失误 | 第37-39页 |
| ·语法部分的比较 | 第39-56页 |
| ·需不需要语法教学 | 第39-40页 |
| ·语法项目的选择与编排 | 第40-44页 |
| ·语法项目的阐释 | 第44-53页 |
| ·《教程》的情况 | 第53-56页 |
| ·词汇部分的比较 | 第56-66页 |
| ·商务汉语专用语 | 第56页 |
| ·生词表的编译 | 第56-59页 |
| ·词条的选立 | 第59-62页 |
| ·义项的选择 | 第62-63页 |
| ·商务汉语的词汇教学重点 | 第63-66页 |
| ·文化部分的比较 | 第66-75页 |
| ·文化的重要性 | 第66-67页 |
| ·中国文化在商务活动中的体现 | 第67-72页 |
| ·两本书的编写情况 | 第72-75页 |
| ·练习部分的比较 | 第75-90页 |
| ·练习编写的重要性 | 第75-76页 |
| ·练习编写应遵循的原则 | 第76-79页 |
| ·两书练习编写的情况 | 第79-83页 |
| ·《教程》中的书信部分 | 第83-90页 |
| 3 对新一代商务汉语教材建设的一些构想 | 第90-93页 |
| ·新商务汉语教材要适当增加和细分门类 | 第90-91页 |
| ·以商务交际技能为主的教材 | 第90页 |
| ·以商务背景知识为主的教材 | 第90页 |
| ·以商务为背景的语言教材 | 第90-91页 |
| ·营造真实的商务环境 | 第91页 |
| ·言语策略及功能体系的建立 | 第91-92页 |
| ·文化背景与知识的融入 | 第92页 |
| ·各种新理论与新技术的借鉴 | 第92-93页 |
| 结语 | 第93-95页 |
| 致谢 | 第95-96页 |
| 参考文献 | 第96-100页 |
| 附录 攻读硕士期间发表论文目录 | 第100页 |