首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

“武术”文化意象和内涵的误译--A Case Study of Kung fu

Chapter 1 Introduction第1-11页
Chapter 2 Literature Review第11-20页
   ·The Nature of Translation第11-12页
   ·Views on Mistranslation第12-20页
     ·Western Views on Mistranslation.第12-15页
     ·Chinese Views on Mistranslation第15-20页
       ·Theoretical Views on Mistranslation第15-17页
       ·Factors in Textual Mistranslation第17-20页
Chapter 3 Analysis and Contributory Factors in Mistranslation第20-30页
   ·Impacts of Culture第20-22页
   ·Interference of Ideology第22-23页
   ·Translators’Subjectivity第23-25页
   ·Readers’Horizon of Expectation第25-26页
   ·Influences of Recognized Patterns第26-27页
   ·Course of Spreading第27-30页
Chapter 4 Kung fu: A Case of Mistranslation第30-55页
   ·Definition of “gongfu”第30-35页
     ·Understanding of “功夫”第30-32页
     ·Understanding of “工夫”第32-33页
     ·Ambiguity of “功夫”and “工夫”第33-35页
   ·A dilemma: Wushu or kung fu ?第35-46页
     ·The Origins and Brief History of Wushu第36-38页
     ·The Features of Wushu第38-39页
     ·The Functions of Wushu第39-41页
     ·The Connotations of Wushu第41-43页
     ·Diverse Understandings of Kung fu第43-46页
   ·Factors in Misinterpretation of Kung fu第46-55页
     ·Pronunciation第47-49页
       ·Dialectic Transference第47-48页
       ·Influence of the Wade-Giles System第48-49页
     ·Cultural Presuppositions of Karate第49-51页
     ·Influences of Mass Media第51-55页
Chapter 5 Conclusion第55-58页
Bibliography第58-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:运脾开胃法治疗小儿厌食症的临床文献与实验研究
下一篇:企业采用生态技术的影响因素研究