Chapter 1 Introduction | 第1-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-20页 |
·The Nature of Translation | 第11-12页 |
·Views on Mistranslation | 第12-20页 |
·Western Views on Mistranslation. | 第12-15页 |
·Chinese Views on Mistranslation | 第15-20页 |
·Theoretical Views on Mistranslation | 第15-17页 |
·Factors in Textual Mistranslation | 第17-20页 |
Chapter 3 Analysis and Contributory Factors in Mistranslation | 第20-30页 |
·Impacts of Culture | 第20-22页 |
·Interference of Ideology | 第22-23页 |
·Translators’Subjectivity | 第23-25页 |
·Readers’Horizon of Expectation | 第25-26页 |
·Influences of Recognized Patterns | 第26-27页 |
·Course of Spreading | 第27-30页 |
Chapter 4 Kung fu: A Case of Mistranslation | 第30-55页 |
·Definition of “gongfu” | 第30-35页 |
·Understanding of “功夫” | 第30-32页 |
·Understanding of “工夫” | 第32-33页 |
·Ambiguity of “功夫”and “工夫” | 第33-35页 |
·A dilemma: Wushu or kung fu ? | 第35-46页 |
·The Origins and Brief History of Wushu | 第36-38页 |
·The Features of Wushu | 第38-39页 |
·The Functions of Wushu | 第39-41页 |
·The Connotations of Wushu | 第41-43页 |
·Diverse Understandings of Kung fu | 第43-46页 |
·Factors in Misinterpretation of Kung fu | 第46-55页 |
·Pronunciation | 第47-49页 |
·Dialectic Transference | 第47-48页 |
·Influence of the Wade-Giles System | 第48-49页 |
·Cultural Presuppositions of Karate | 第49-51页 |
·Influences of Mass Media | 第51-55页 |
Chapter 5 Conclusion | 第55-58页 |
Bibliography | 第58-63页 |