| Introduction | 第1-13页 |
| Chapter 1 A Historical Review of Equivalence in Translation | 第13-18页 |
| ·General Introduction | 第13-14页 |
| ·A Historical Review of Equivalence in Translation | 第14-18页 |
| ·Vinay and Darbelnet and Their Definition of Equivalence in Translation | 第14页 |
| ·Jakobson and his Concept of Equivalence in Difference | 第14-15页 |
| ·Catford and the Introduction of Textual Equivalence | 第15页 |
| ·Wilss's Definition of Equivalence | 第15-16页 |
| ·House and the Elaboration of Overt and Covert Translation | 第16页 |
| ·Baker's Approach to Translation Equivalence | 第16-18页 |
| Chapter 2 Functional Equivalent Translation | 第18-22页 |
| ·Nida's Definition of Translation | 第18-19页 |
| ·Nida's Definition of Translation | 第18页 |
| ·Understanding of Nida's Definition of Translation | 第18-19页 |
| ·Functional Equivalence Translation | 第19-22页 |
| ·Content of Functional Equivalence Translation | 第19-20页 |
| ·Further Understanding of Functional Equivalence Translation | 第20-22页 |
| Chapter 3 Hypotaxis and Parataxis | 第22-31页 |
| ·English-Chinese Contrastive Linguistics (ECCL) | 第22-23页 |
| ·Hypotaxis and Parataxis of Discourse | 第23-24页 |
| ·Cultural Property of Hypotaxis and Parataxis of Discourse | 第24-31页 |
| ·Outlook of Hypotaxis and Parataxis on Culture and Thinking | 第24-27页 |
| ·Outlook of Hypotaxis and Parataxis on Philosophy and Cognition | 第27-31页 |
| Chapter 4 Functional Equivalent Translation of Hypotaxis and Parataxis | 第31-43页 |
| ·Translation of Hypotaxis and Parataxis in Literature | 第31页 |
| ·General Principle of Functional Equivalence in Translation of Hypotaxis and Parataxis in Literature | 第31-36页 |
| ·From the Perspective of Functional Equivalence and Dynamic Equivalence | 第31-33页 |
| ·From the Perspective of Meaning | 第33-34页 |
| ·General Principle of Functional Equivalence in Translation of Hypotaxis and Parataxis in Literature | 第34-35页 |
| ·Detailed Understanding of the General Principle | 第35-36页 |
| ·Application of Functional Equivalent Translation in Conversion of Hypotaxis and Parataxis | 第36-43页 |
| ·Both the Form and the Function Are. or Almost Are Maintained | 第37-39页 |
| ·The Function Is Maintained, but the Form Is Altered | 第39-40页 |
| ·The Function Is Maintained, but the Form Has to Be Canceled | 第40-43页 |
| Chapter 5 Application of Functional Equivalence in Translation of Hypotaxis and Parataxis in the English Version of A DREAM OF RED MANSIONS. | 第43-49页 |
| ·A Brief Introduction of A Dream of Red Mansions and its English Version | 第43-44页 |
| ·Application of Functional Equivalent Translation in Parataxis and Hypotaxis in A Dream of Red Mansions | 第44-49页 |
| ·Both the Form and the Function Are or Almost Are Maintained | 第44-45页 |
| ·The Function Is Maintained, but the Form Is Altered | 第45-47页 |
| ·The Function Is Maintained, but the Form Has to Be Canceled | 第47-49页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-52页 |