首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论与翻译的动态性

ABSTRACT IN ENGLISH第1-8页
Abstract in Chinese第8-12页
INTRODUCTION第12-14页
CHAPTER Ⅰ AN INTRODUCTION TO RELEVANCE THEORY第14-24页
   ·COGNITIVE CONTEXT第14-16页
   ·MUTUAL—MANIFESTNESS—INDISPENSABLE CONDITION FOR COMMUNICATION第16-18页
   ·DIVISION BETWEEN INFORMATIVE INTENTION AND COMMUNICATIVE INTENTION第18-19页
   ·RELEVANCE AND INFERENCE IN COMMUNICATION第19-24页
     ·Relevance and Contextual Effects第20-22页
     ·Relevance Principles and Optimal Relevance第22-24页
CHAPTER Ⅱ RELEVANCE TRANSLATION—A STUDY OF TRANSLATION FROM DYNAMIC PERSPECTIVE第24-42页
   ·COMMUNICATIVE TRANSLATION AND EXPLANATIONS OF RT第25-33页
     ·Traditional Communicative Modes and Translation Outlooks Based on Them第25-30页
     ·Explanation of RT for Communicative Translation第30-33页
   ·COGNITIVE TRANSLATION AND EXPLANATION OF RT第33-38页
     ·Cognitive Translation第33-36页
     ·Explanation of RT for Cognitive Translation第36-38页
   ·PRAGMATIC TRANSLATION AND EXPLANATION OF RT第38-42页
     ·Pragmatic Translation第38-39页
     ·Explanation of RT for Pragmatic Translation第39-42页
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION STRATEGIES UNDER THE FRAMEWORK OF RELEVANCE THEORY第42-76页
   ·FACTORS THAT AFFECT TRANSLATION第42-46页
   ·FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION STRATEGIES UNDER THE FRAMEWORK OF RELEVANCE THEORY第46-56页
     ·Foreignization strategy under the framework of RT第46-51页
     ·Domestication Strategy under the Framework of RT第51-56页
   ·CULTURAL DEFAULT, INTERTEXTUALITY AND RELEVANCE THEORY第56-65页
     ·Cutural Default第56-59页
     ·Relevance Register and Intertexurality第59-60页
     ·Seeking Relevance with Intertextuality第60-65页
   ·ON TRANSLATIONESE第65-76页
CHAPTER Ⅳ APPLICATION OF RELEVANCE THEORY TO TRANSLATION第76-90页
CONCLUSION第90-93页
BIBLIOGRAPHY第93-97页
ACKNOWLEDGEMENTS第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:介孔材料固定酶的性质和稳定性研究
下一篇:特殊聚集形态微孔化合物的合成