Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABBREVIATIONS | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-13页 |
·The Purpose of the Thesis | 第11-12页 |
·The Framework of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two A General Review on Advertisements | 第13-28页 |
·Definition of Advertising | 第13-14页 |
·The Classification and Structure of Ad | 第14-16页 |
·The Function of Ad | 第16页 |
·The Features of Ad Language | 第16-28页 |
·Lexical Features | 第17-21页 |
·Syntactical Features | 第21-24页 |
·Rhetorical Features | 第24-28页 |
Chapter Three Literature Review on Translation Theory | 第28-40页 |
·Traditional Chinese Translation Theory | 第28-29页 |
·Functional Equivalence and Dynamic Equivalence | 第29-30页 |
·Relevance Theory | 第30-40页 |
·Cognitive Environment and Mutual Manifestness | 第31-32页 |
·Contextual Effects and the Principle of Relevance | 第32-37页 |
·Ostensive—Inferential Communication | 第37-40页 |
Chapter Four Application of RT to the Analysis of Ad | 第40-47页 |
·Inference of Advertisements | 第41-42页 |
·Contextual Effects of Ad | 第42-45页 |
·Optimal Relevance of Ad | 第45-47页 |
Chapter Five Ad Translation Strategies in the Light of RT | 第47-57页 |
·Literal Translation | 第48-49页 |
·Free Translation | 第49-50页 |
·Structure-borrowing Translation | 第50-51页 |
·Creative Translation | 第51页 |
·Supplementary Translation/ Over Translation | 第51-53页 |
·Condensed Translation | 第53-55页 |
·Zero-translation | 第55-57页 |
Chapter Six Conclusion | 第57-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |