Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Contents | 第8-11页 |
A List of Tables | 第11-12页 |
Abbreviations used in this thesis | 第12-13页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第13-18页 |
·Introduction | 第13-14页 |
·Statement of the Translation Problem | 第14-15页 |
·The Factors Causing Poor Translation Competence | 第15页 |
·The Term of Comprehensible Input and Comprehensible Output | 第15-16页 |
·Translation Competence and Language Competence | 第16页 |
·The Format of the Study | 第16-18页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第18-30页 |
·The Definition of Input | 第18页 |
·Krashen's Monitor Model | 第18-20页 |
·Input Hypothesis | 第19-20页 |
·Long's View towards Input | 第20-21页 |
·Comprehensible Output | 第21-23页 |
·The Definition of Output | 第21页 |
·Four Functions of Comprehensible Output | 第21页 |
·The Importance of Comprehensible Output | 第21-23页 |
·The Conversation of Input into Intake | 第23-24页 |
·Gass's View towards Conversion from Input to Output | 第24-26页 |
·Reinforcement | 第26-27页 |
·What Is Reinforcement | 第26页 |
·The Importance of Reinforcement | 第26-27页 |
·Reinforcement and Classroom Teaching | 第27页 |
·McLaughlin's Information Processing Model | 第27-30页 |
·Restructuring of Information Structure | 第28-29页 |
·Reinforcement and Information Processing Model | 第29-30页 |
Chapter Three RESEARCH DESIGN AND IMPLEMENTATION | 第30-42页 |
·Research Questions and Hypotheses | 第30页 |
·Research Questions | 第30页 |
·Research Hypotheses | 第30页 |
·Research Design and Procedure | 第30-41页 |
·Participants | 第30-31页 |
·Time and Place of This Study | 第31页 |
·Instrument | 第31-32页 |
·Research Procedure | 第32-39页 |
·The Pilot Study | 第32页 |
·Training for Scorers | 第32-33页 |
·The Main Study | 第33-39页 |
·The Pre-test and the Collection of the Subjects | 第33-34页 |
·Training for the Subjects | 第34-38页 |
·Three Writing Tests in Training Period | 第38-39页 |
·The Post-test | 第39页 |
·Data Collection | 第39-40页 |
·Data Analysis | 第40-41页 |
·Implementation | 第41-42页 |
·The Pilot Study | 第41-42页 |
·Student Feedback on the Pilot and Modification | 第41-42页 |
Chapter Four EXPERIMENT RESULTS AND DISCUSSION | 第42-56页 |
·The Presentation of Tests | 第42-46页 |
·The Results of the Pre-test(the First Translation Tes) | 第42-43页 |
·The Results of the First Test(the First Writing Test) | 第43页 |
·The Results of the Second Test(the Second Writing Test) | 第43-44页 |
·The Result of the Third Test(the Third Writing Test) | 第44-45页 |
·The Results of the Post-test(the Second Translation Test) | 第45-46页 |
·The Comparison among Several Tests | 第46-51页 |
·Difference between the First Test and the Second Test | 第46-47页 |
·Difference between the Second Test and the Third Test | 第47-48页 |
·Difference between the Pre-test and the Post-test | 第48-49页 |
·Comparison between the Pre-test and the First Test | 第49-50页 |
·Comparison between the Post-test and the Third Test | 第50-51页 |
·Discussion and Analysis | 第51-56页 |
·Answer to Research Question One | 第52-53页 |
·Answer to Research Question Two | 第53-56页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第56-60页 |
·Conclusion | 第56-57页 |
·Implications | 第57-59页 |
·Limitations | 第59-60页 |
Bibliography | 第60-64页 |
Appendix Ⅰ Passages Translated in Tests | 第64-66页 |
Appendix Ⅱ Requested Compositions in Tests | 第66-67页 |
Appendix Ⅲ Score Standards for Translation and Writing | 第67-69页 |