首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

语块教学策略在汉译英口译教学中的应用与作用

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·Background第9-12页
     ·The General Situation of Present Interpretation Training第9-10页
     ·The Problems Students Are Facing第10-11页
     ·The Problems in Present Interpretation Training第11-12页
   ·Research Questions第12页
   ·The Significance of the Study第12页
   ·Structure of This Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-34页
   ·Definitions of Key Terms第14-19页
   ·Relevant Studies第19-27页
     ·Meaning in Translation第19-22页
     ·Interpretivists Theory第22-24页
     ·The Role of Input第24-25页
     ·The Role of Practice第25-26页
     ·The Role of Chunks in Second Language Acquisition第26-27页
   ·Theoretical Framework第27-34页
     ·Communicative Competence第27-29页
     ·The Model of Transforming Explicit Knowledge into Implicit Knowledge第29页
     ·Input-based Instruction第29-30页
     ·Chunk-based Strategy in Chinese-English Interpretation Training第30-34页
Chapter Three Research Design and Implementation第34-46页
   ·Research Questions第34页
   ·Research Design第34-46页
     ·Participants第34-35页
     ·Time and Place第35页
     ·Instruments第35-36页
     ·Research Procedure第36-41页
     ·Data Collection第41-42页
     ·Data Analysis第42页
     ·Implementation第42-46页
Chapter Four Result and Discussion第46-60页
   ·Test Results第46-48页
   ·Comparison and Discussion第48-60页
     ·Discussion on Completeness第48-50页
     ·Discussion on Accuracy第50-55页
     ·Discussion on Fluency第55-58页
     ·The Effect of Chunk-based Training in Solving the Students'Problems第58-60页
Chapter Five Conclusion第60-65页
   ·Conclusion on the Research第60-61页
   ·Limitation of the Research第61-62页
   ·Advices for Actual Application of Chunk-based Strategy in Interpretation Training第62-65页
Acknowledgements第65-66页
References第66-69页
Appendix第69-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:利用合作学习减轻写作焦虑来提高英语写作能力的实证研究
下一篇:语言习得与翻译能力的提高--从语言习得角度探讨可理解性输入和输出帮助提高翻译能力