| ACKNOWLEDGEMENT | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| CONTENTS | 第9-11页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Significance | 第12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Research Hypothesis | 第12-13页 |
| ·Research Scope | 第13页 |
| ·Research Methodology | 第13页 |
| ·Structure of the Present Paper | 第13-15页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-31页 |
| ·What is Resistancy? | 第15-16页 |
| ·Why Does Venuti Propose Resistancy? | 第16-18页 |
| ·What is the Theoretical Basis of Resistancy? | 第18-21页 |
| ·Remainder:Minor Variables of Language | 第18页 |
| ·Literary Texts:Releasing the Remainder | 第18-19页 |
| ·Historical Origin:Leaving the Author in Peace | 第19-20页 |
| ·Dethroning"Originality"and"Faithfulness" | 第20-21页 |
| ·How is Resistancy Practiced? | 第21-25页 |
| ·Foreignizing Translation | 第22-23页 |
| ·Minoritizing Translation | 第23-24页 |
| ·Abusive Fidelity | 第24-25页 |
| ·A Journey to the Studies on Resistancy Theory | 第25-31页 |
| ·Studies on Resistancy Theory Abroad | 第25-26页 |
| ·Studies on Resistancy Theory in China | 第26-31页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第31-39页 |
| ·Introduction | 第31页 |
| ·Resistancy Revisited | 第31-33页 |
| ·Major means to Practice Resistancy | 第33-36页 |
| ·Selection of Marginal Texts to be Translated | 第33页 |
| ·Employment of Marginal Translation Discourses | 第33-36页 |
| ·Summary | 第36-39页 |
| CHAPTER FOUR A CASE STUDY | 第39-57页 |
| ·Introduction | 第39页 |
| ·About A Collection of Foreign Short Novels | 第39页 |
| ·An Unsuccessful Resistance | 第39-42页 |
| ·Analysis Based on Resistancy Theory | 第42-54页 |
| ·Minoritizing Target Texts—Literatures of"Weak Nations" | 第42-45页 |
| ·Minoritizing Translation Discourses | 第45-54页 |
| ·Summary | 第54-57页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第57-61页 |
| ·Introduction | 第57页 |
| ·Implications | 第57-58页 |
| ·A Rethinking of Resistancy Theory | 第58-59页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第59-61页 |
| REFERENCES | 第61-63页 |