摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter 1 Life Story and Main Achievements of Wang Rongpei | 第13-17页 |
·Early Life and Education | 第13-14页 |
·Teaching Career and Achievements | 第14-15页 |
·Maiden Attempts in Translation and Subsequent Achievements | 第15-16页 |
·Summary | 第16-17页 |
Chapter 2 A General Survey of Skopostheorie | 第17-23页 |
·Rise and Development of Skopostheorie | 第17-18页 |
·Main Concepts of Skopostheorie | 第18-19页 |
·Rules of Skopostheorie | 第19-21页 |
·Merits of Skopostheorie | 第21-22页 |
·Expanding the Concept of Translation | 第21页 |
·Change of the Status of Source Text and Target Text | 第21页 |
·Multiple Translation Standards and Flexibilities in Choosing Translation Strategies | 第21-22页 |
·Summary | 第22-23页 |
Chapter 3 Wang Rongpei's Skopos of Translation Practice | 第23-30页 |
·Backgrounds of Wang Rongpei's Translation Action | 第23-25页 |
·Significance of Translating Chinese Classics into English | 第25-26页 |
·Problems Existing in Translation of Chinese Classics into English | 第26-29页 |
·Foreign Translators Distorting Chinese Culture | 第26-28页 |
·Unsystematic Study in China | 第28-29页 |
·Summary | 第29-30页 |
Chapter 4 Wang Rongpei's Translation Choice from thePerspective of Skopostheorie | 第30-41页 |
·Choice of Text Type | 第31-35页 |
·Choice of Translation Criteria | 第35-40页 |
·Criteria for Ancient Chinese Poetry Translation | 第35-38页 |
·Criteria for Chinese Philosophical Works Translation | 第38-39页 |
·Criteria for Classical Chinese Drama Translation | 第39-40页 |
·Summary | 第40-41页 |
Chapter 5 A Case Study of Wang Rongpei's Translation Practice | 第41-66页 |
·Translation Strategies for Poetry Translation | 第41-52页 |
·Metrical Translation and Reproduction of Sound Beauty | 第42-45页 |
·Reproduction of Beauty in Form | 第45-47页 |
·Reproduction of the Original Meaning | 第47-49页 |
·Conveyance of the Historical and Rhetorical Image | 第49-52页 |
·Translation Strategies for Translating Philosophical Works | 第52-56页 |
·Translation Strategies for Translating Classical Chinese Drama | 第56-64页 |
·Metrical Translation and Beauty in Sound | 第57-59页 |
·Translation of Culturally-loaded Expressions | 第59-64页 |
·Summary | 第64-66页 |
Conclusion | 第66-68页 |
Bibliography | 第68-72页 |
Appendix | 第72-80页 |
Acknowledgements | 第80-81页 |
Main Works and Achievements of the Author during Working on Master Paper | 第81页 |