首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的歌词翻译实践报告--以鲍勃·迪伦的民谣歌词为例

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
1 Introduction第12-14页
2 Description of the Translation Task第14-18页
    2.1 Background of the Task第14-16页
    2.2 Significance of the Task第16-17页
    2.3 Features of the Task第17-18页
3 Theoretical Basis第18-23页
    3.1 Overview of Skopos Theory第18-20页
        3.1.1 Development of skopos theory第18-19页
        3.1.2 Three rules of skopos theory第19-20页
    3.2 Guiding Significance of Skopos Theory to Lyric Translation第20-23页
4 Description of the Translation Process第23-27页
    4.1 Pre-translation Preparation第23-25页
        4.1.1 Collecting data第23页
        4.1.2 Analyzing the source text第23-24页
        4.1.3 Analyzing the target language audiences第24页
        4.1.4 Determining the translation theory第24页
        4.1.5 Choosing translation tools第24-25页
    4.2 Translation Process第25页
    4.3 Post-translation Proofreading第25-27页
5 Case Analysis第27-36页
    5.1Translation Strategies under the Guidance of Skopos Theory第27-28页
    5.2Translation Methods under the Guidance of Skopos Theory第28-36页
        5.2.1 Liberal translation第28-32页
        5.2.2 Literal translation第32-34页
        5.2.3 Transliteration第34-36页
6 Conclusion第36-39页
    6.1 Unsolved Problems第36-37页
    6.2 Limitations第37页
    6.3 Implications第37-39页
References第39-40页
Published Paper第40-41页
APPENDIX第41-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:法律视域下民间借贷困局及对策研究
下一篇:目的论视角下的字幕翻译策略--BBC节目《街头酷词》翻译实践报告