首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《骆驼祥子》四译对比研究--重译原因及各译本差异分析

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Significance第11-12页
    1.3 Research Questions and Methods第12页
    1.4 Thesis Structure第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
    2.1 Luotuo Xiangzi and its English Translations第13-15页
        2.1.1 Version Changes of Luotuo Xiangzi第13-14页
        2.1.2 Current English Translations of Luotuo Xiangzi第14-15页
    2.2 Studies on English Translation of Luotuo Xiangzi第15-19页
Chapter 3 Causes for Repeatedly Retranslating Luotuo Xiangzi第19-39页
    3.1 Reality Need: Knowing about “Xiangzi” in the 1940s第19-24页
        3.1.1 Change of Political Attitude towards China第19-21页
        3.1.2 Change of Literature Image of China第21-22页
        3.1.3 Popularization by American Mainstream Newspapers第22-24页
    3.2 Academic Need: Researching Original “Xiangzi” in the 1970s第24-30页
        3.2.1 “Betrayal” of Evan King’s Translation: Rewriting for Catering AmericanReaders第24-28页
        3.2.2 “Loyalty” of Jean James’s Translation: Literal Translating for AcademicResearchers第28-30页
    3.3 External Publicity Orientation: Introducing a New “Xiangzi” in the 1980s第30-35页
        3.3.1 Lao She’s Revision of the Original: Deleting the Improper Charactersand Chapters第31-33页
        3.3.2 Official Patron’s Support of the Revised “Xiangzi”: Translating NewChinese Literature第33-35页
    3.4 Translator’s Motivation: Translating a Readable “Xiangzi” in the 2010s第35-39页
Chapter 4 Differences of the Four Translations第39-64页
    4.1 Difference in Translation of Culture-Loaded Terms第39-53页
        4.1.1 Difference in Translation of Beijing Dialects第40-45页
        4.1.2 Difference in Translation of Idioms and Slangs第45-49页
        4.1.3 Difference in Translation of Other Cultural Words第49-53页
    4.2 Difference in Recreation of the Image of Xiangzi第53-64页
        4.2.1 Difference in Translating of Psychological Description第53-58页
        4.2.2 Difference in Reconstructing his Social Strata第58-61页
        4.2.3 Difference in Redesigning of his Ending第61-64页
Conclusion第64-67页
References第67-71页
Appendix A 攻读学位期间发表的论文第71-72页
Appendix B 详细中文摘要第72-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:汉英汽车视频广告多模态隐喻研究
下一篇:基于语料库的中外作者学术论文英文摘要中语步对比研究