| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 第一章 任务描述 | 第6-8页 |
| 1.1 背景信息 | 第6页 |
| 1.2 文本介绍 | 第6-7页 |
| 1.3 意义与挑战 | 第7-8页 |
| 第二章 任务过程 | 第8-9页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8-9页 |
| 第三章 文本类型理论与旅游文本 | 第9-13页 |
| 3.1 文本类型理论 | 第9-10页 |
| 3.2 旅游文本的类型和旅游翻译的定义 | 第10-11页 |
| 3.3 中英旅游文本特点比较 | 第11-13页 |
| 第四章 案例分析 | 第13-24页 |
| 4.1 化整为零 | 第13-16页 |
| 4.2 化静为动 | 第16-19页 |
| 4.3 化朴素为华美 | 第19-24页 |
| 第五章 总结 | 第24-26页 |
| 5.1 反思 | 第24页 |
| 5.2 不足 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录一 原文 | 第28-68页 |
| 附录二 译文 | 第68-100页 |
| 致谢 | 第100-101页 |