首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下的旅游文本翻译--《体验世界文化之旅:香港》翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第一章 任务描述第6-8页
    1.1 背景信息第6页
    1.2 文本介绍第6-7页
    1.3 意义与挑战第7-8页
第二章 任务过程第8-9页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程第8-9页
第三章 文本类型理论与旅游文本第9-13页
    3.1 文本类型理论第9-10页
    3.2 旅游文本的类型和旅游翻译的定义第10-11页
    3.3 中英旅游文本特点比较第11-13页
第四章 案例分析第13-24页
    4.1 化整为零第13-16页
    4.2 化静为动第16-19页
    4.3 化朴素为华美第19-24页
第五章 总结第24-26页
    5.1 反思第24页
    5.2 不足第24-26页
参考文献第26-28页
附录一 原文第28-68页
附录二 译文第68-100页
致谢第100-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:衔接理论指导下的《害群之马》(节选)翻译实践报告
下一篇:论龚琳娜的“新艺术音乐”