摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-8页 |
一 通訳のタスク | 第8-10页 |
1.1 通訳者の紹介 | 第8-9页 |
1.2 通訳対象 | 第9-10页 |
二 通訳プロセス | 第10-16页 |
2.1 事前準備 | 第10-13页 |
2.1.1 依頼を受けるまで経緯 | 第11-12页 |
2.1.2 用語の準備及びカバン販売業界の知識 | 第12页 |
2.1.3 通訳過程の予想 | 第12-13页 |
2.2 実施状況 | 第13-14页 |
2.3 通訳の評価 | 第14-16页 |
三 ケース分析 | 第16-31页 |
3.1 通訳実践中に出てきた問題 | 第16-23页 |
3.1.1 誤訳 | 第16-19页 |
3.1.2 訳漏れ | 第19-21页 |
3.1.3 ノンネイティブライクネス | 第21-23页 |
3.2 通訳策略 | 第23-31页 |
3.2.1 専門用語通訳策略 | 第24-26页 |
3.2.2 異文化問題通訳策略 | 第26-29页 |
3.2.3 通訳方法の選択 | 第29-31页 |
四 まとめと今後の課題 | 第31-34页 |
4.1 未解決の問題点及び思考 | 第31-33页 |
4.2 今後の展望 | 第33-34页 |
謝辞 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-36页 |
附記 | 第36-39页 |
転書 | 第39-67页 |