首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《关于“聚焦形式教学是否影响隐性知识习得”的研究述评》的英译汉报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务描述第8-11页
    1.1 翻译材料介绍第8页
    1.2 材料选择动因第8-9页
    1.3 理论基础第9-11页
第二章 任务实施第11-14页
    2.1 实施过程第11-12页
        2.1.1 通读理解第11页
        2.1.2 翻译及校改第11-12页
        2.1.3 撰写报告第12页
    2.2 任务难点第12-14页
        2.2.1 词汇难点第12页
        2.2.2 句法难点第12-14页
第三章 案例分析第14-21页
    3.1 期待规范的应用第14-17页
        3.1.1 冗余信息的处理第14-15页
        3.1.2 语言的庄重化处理第15-17页
    3.2 专业规范的应用第17-21页
        3.2.1 专业词汇的翻译第17-18页
        3.2.2 长句、难句的翻译第18-21页
第四章 结论第21-22页
    4.1 翻译不足第21页
    4.2 翻译启示第21-22页
参考文献第22-23页
附录:原文译文对照第23-45页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第45-46页
致谢第46-47页
附件第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:基于实践基础上气息支点的学理探讨
下一篇:《言行相顾》(第二、四章)翻译报告