首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论指导下的旅游文本翻译

Abstract第1-11页
摘要第11-13页
Introduction第13-19页
   ·The Current Status of China’s Tourism Industry第13-14页
   ·The Current Status of Domestic Tourism Translation第14-17页
   ·The Feasibility of Skopos Theory for the Purpose of Tourism Text Translation第17-19页
Chapter One Literature Review第19-23页
   ·The Study of German Functional Skopos Theory at Home and abroad第19-21页
   ·Domestic Research of Tourism Text Translation第21-23页
Chapter Two Translation Model of Tourism Text第23-34页
   ·A Brief Introduction to Tourism Text第23-27页
     ·Definition of Tourism Text第23-24页
     ·Functions of Tourism Text第24-27页
   ·Text Analysis of Chinese and English Tourism Texts from the Angle of Functions第27-30页
   ·The New Model of Tourism Text Translation第30-34页
     ·The Two-Phase Model第30-31页
     ·The Three-Phase Model第31-32页
     ·The New Model of Tourism Text Translation第32-34页
Chapter Three Rewriting under the Principle of Theme-Highlighting Strategy第34-42页
   ·The Introduction of Principle of Theme-Highlighting Strategy第35-38页
   ·Rewriting of Source Text under the Guidance of Principle of Theme-Highlighting Strategy第38-42页
Chapter Four Tourism Text Translation under the Guidance of Skopos Theory第42-54页
   ·The Brief Review of Functionalist Theory第42-44页
   ·Skopos Theory第44-51页
     ·An Overview of Skopos Theory第44-46页
     ·Basic Notions of Skopos Theory第46-51页
   ·Tourism Text Translation under the Guidance of Skopos Theory第51-54页
Chapter Five How to Select and Cultivate Eligible Translators第54-61页
   ·The Role of Translator第54-56页
   ·The Abilities Qualified Translators Should Possess第56-61页
Conclusion第61-63页
Appendix第63-74页
Bibliography第74-76页
Acknowledgements第76-77页
Publications第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:政治演讲中英语模糊限制语的语用研究
下一篇:《呼啸山庄》三种中译本的比较分析--从女性主义翻译理论的视角