首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从后殖民理论视角审视伊文·金译《骆驼祥子》

摘要第5-7页
Abstract第7-9页
Chapter 1 Introduction第12-24页
    1.1 Brief Introductions to LTXZ, Rickshaw Boy and Camel Xiangzi第12-14页
    1.2 Literature Review第14-19页
    1.3 Significance of the Research第19-20页
    1.4 Research Basis第20-21页
    1.5 Research Methods第21-22页
    1.6 Structure of the Thesis第22-24页
Chapter 2 Postcolonial Theory第24-32页
    2.1 Principal Figures and Their Theories第24-27页
        2.1.1 Edward W. Said第24-25页
        2.1.2 Homi K. Bhabha第25-26页
        2.1.3 Gayatri C. Spivak第26-27页
    2.2 Integration of Postcolonialism into Translation Studies第27-28页
    2.3 Postcolonial Translation Theory第28-32页
Chapter 3 Translator’s Subjectivity in Rickshaw Boy第32-48页
    3.1 Translator·s Subjectivity第32-41页
        3.1.1 Concepts of Translator·s Subjectivity第32-34页
        3.1.2 Evolution of Translator·s Subjectivity in History第34-41页
            3.1.2.1 Translator·s Status in Western Countries第35-38页
            3.1.2.2 Translator·s Status in China第38-41页
    3.2 An analysis on Translator·s Subjectivity in Rickshaw Boy第41-48页
        3.2.1 Evan King·s Cultural Identity and Its Influence第41-42页
        3.2.2 Subjectivity in Text Selection第42-43页
        3.2.3 Subjectivity in the Specific Process of Translation第43-48页
            3.2.3.1 Translation Strategies第44-46页
            3.2.3.2 Text Manipulation第46-48页
Chapter 4 Pursuit of Difference in Rickshaw Boy第48-75页
    4.1 Advocacy of Difference in Postcolonial Theories第48-50页
        4.1.1 Nature of Difference in Translation: the Foreignness第48-50页
        4.1.2 Aim of Alienation Translation第50页
    4.2 Manifestation of Difference in Rickshaw Boy第50-75页
        4.2.1 Lexical Manifestation第51-70页
            4.2.1.1 At a Linguistic Level第51-59页
            4.2.1.2 At a Cultural Level第59-70页
        4.2.2 Syntactical Manifestation第70-75页
Chapter 5 Conclusion第75-78页
Works Cited第78-83页
Appendix I第83-86页
Appendix II第86-88页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第88-89页
Acknowledgements第89-90页
附件第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:从解构主义视角看《哥特式建筑的本质》翻译实践报告
下一篇:还原响应性阿霉素糖脂聚合物胶束抗肿瘤研究