首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译角度下《野性的呼唤》三中译本比较分析

学位论文的主要创新点第3-4页
Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Introduction第9-13页
    1. Research Background第9-10页
    2. Purpose and Significance of the Thesis第10-11页
    3. Questions of Research第11-12页
    4. Methodology第12页
    5. Structure of the Thesis第12-13页
Chapter One Literature Review第13-19页
    1.1 Study Status of Eco-transtology第13-15页
        1.1.1 Western Scholar's Studies on Eco-translatology第14-15页
        1.1.2 Chinese Scholar's Studies on Eco-translatology第15页
    1.2 Study on The Call of the Wild and its Chinese Versions第15-16页
    1.3 Achievements on Theoretical Fidd第16-18页
    1.4 Achievements on Application Field第18-19页
Chapter Two Theoretical Framework第19-27页
    2.1 Overview of Eco-translatology第19-20页
    2.2 Main Concepts of Eco-translatology第20-27页
        2.2.1 Translational Eco-environment第20页
        2.2.2 Translation as Adaption and Selection第20-23页
        2.2.3 Three-dimensional Transformations第23-27页
Chapter Three Eco-translatological Study of The Call of The Wild and its three ChineseTranslation Versions第27-33页
    3.1 Transiational Eco-environment of the Source Text第27-29页
        3.1.1 Jack London's Life Experience第27-28页
        3.1.2 Historical Context of The Call of the Wild第28-29页
    3.2 Translational Eco-environment of the Target Text第29-33页
        3.2.1 The Translational Eco-environment of Liu Dajie and Zhangmenglin'sTranslation Version (in the 1930s)'第29-30页
        3.2.2 The Translational Eco-environment of Jiang Tianzuo's Translation Version(in the beginning of 1980s)第30-31页
        3.2.3 The Translational Eco-environment of Liu Rongyue's Translation Version(inthe 21st century)第31-33页
Chapter Four Comparative Study on the Three Translation Versions from the Perspective of"Three-dimensional Transformations"第33-53页
    4.1 Linguistic Dimensional Transformation第33-45页
        4.1.1 Diction Level第33-39页
        4.1.2 Sentence Level第39-40页
        4.1.3 Handling of Rhetorical Devices第40-45页
    4.2 Cultural Dimensional Transformation第45-49页
        4.2.1 Domestication第46-47页
        4.2.2 Foreignization第47-49页
    4.3 Communicative Dimensional Transformation第49-53页
Conclusion第53-55页
    1. Major Findings第53-54页
    2. Limitations第54-55页
Works Cited第55-59页
发表论文和参加科研情况第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:高校新手和专家型英语教师亲切性对比研究
下一篇:玛丽·罗兰珊绘画中的隐性诗意与我在油画创作中的思考