首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《劳特里奇口译手册》(第十一章、第十二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Project Background第8页
    1.2 Purpose第8-9页
    1.3 Significance第9页
    1.4 Report Structure第9-11页
Chapter 2 Research Background第11-13页
    2.1 Theoretical Foundation: Ethics Theory第11-12页
    2.2 Introduction to the Source Text第12-13页
        2.2.1 Analysis of Source Text第12-13页
Chapter 3 Translation Difficulties and Methods第13-21页
    3.1 Translation Difficulties第13-15页
        3.1.1 Stylistic fidelity第13-14页
        3.1.2 Understanding of the professional field第14页
        3.1.3 Long Sentences第14-15页
    3.2 Translation Methods第15-21页
        3.2.1 Inversion第15-17页
        3.2.2 Conversion第17-18页
        3.2.3 Amplification and Omission第18-21页
Chapter 4 Conclusion第21-23页
    4.1 Translation Experience第21页
    4.2 Lessons Learned第21页
    4.3 Unresolved Issues第21-23页
References第23-25页
Appendix ⅠSource text第25-62页
Appendix Ⅱ译文第62-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《汉语大字典(第二版)》所收地名用字研究
下一篇:接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究