首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

从CBT-IR模型看情景喜剧中对话共鸣产生的幽默--以《生活大爆炸》第十季为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Research第10页
    1.2 Objects and Objectives of the Research第10-11页
    1.3 Data Collection and Analysis第11-12页
    1.4 Layout of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-23页
    2.1 Definition of Humor第13-14页
    2.2 Classification of Humor第14-15页
    2.3 Traditional Studies of Humor第15-17页
    2.4 Linguistic Studies of Humor第17-22页
    2.5 Limitations of Previous Studies第22-23页
Chapter Three Theoretical Basis第23-36页
    3.1 Conceptual Blending Theory第23-27页
        3.1.1 Introduction to Conceptual Blending Theory第23-24页
        3.1.2 Network Model of Conceptual Blending第24-26页
        3.1.3 Three Ways of Emergent Structure Production第26-27页
    3.2 Incongruity-Resolution Theory第27-30页
        3.2.1 Introduction to Incongruity-Resolution Theory第27页
        3.2.2 Two-Stage Model of Incongruity-Resolution第27-30页
    3.3 Integration of Conceptual Blending Theory and Incongruity- Resolution Theory: CBT-IR Model第30-32页
        3.3.1 Feasibility of CBT-IR model第30-31页
        3.3.2 Working Mechanism of CBT-IR Model第31-32页
    3.4 Case Study第32-34页
    3.5 Summary第34-36页
Chapter Four Results and Discussion第36-56页
    4.1 Data Description第36页
    4.2 Humor Based on CBT-IR Model at Different Levels of Resonance第36-54页
        4.2.1 Dialogic Resonance at Word Level第36-42页
        4.2.2 Dialogic Resonance at Syntactic Structure Level第42-52页
        4.2.3 Dialogic Resonance via Utterance Repetition第52-54页
    4.3 Summary第54-56页
Chapter Five Conclusion第56-59页
    5.1 Findings and Contributions of the Present Research第56-57页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Research第57-59页
References第59-64页
Appendix第64-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:苏珊·巴斯奈特文化翻译观视角下《废都》文化负载词的英译研究
下一篇:《当代社会理论》(第一章)翻译实践报告