首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

基于原则性多义模式的英语介词FOR的认知研究

Abstract第4-6页
摘要第7-9页
Contents第9-13页
Introduction第13-17页
    0.1 Background第13-14页
    0.2 Aims of this thesis第14-15页
    0.3 Organization of this thesis第15-17页
Chapter 1 Literature Review第17-35页
    1.1 Previous studies on Prepositional Polysemy第18-29页
        1.1.1 Descriptive Studies on Prepositional Polysemy第18-21页
        1.1.2 Explanative Studies on Prepositional Polysemy第21-29页
    1.2 Comments on the Previous Studies of Prepositional Polysemy第29-32页
        1.2.1 Merits of the Previous Studies of Prepositional Polysemy第29-31页
        1.2.2 Demerits the Previous Studies of Prepositional Polysemy第31-32页
    1.3 Summary第32-35页
Chapter 2 Theoretical Foundations第35-53页
    2.1 The Principled Polysemy Model第35-47页
        2.1.1 Spatial Scene and Proto-scene第35-37页
            2.1.1.1 Spatial Scene第36页
            2.1.1.2 Proto-scene第36-37页
        2.1.2 Well-motivated Criteria for Semantic Network第37-41页
            2.1.2.1 The Criteria for Determining Primary Sense第37-40页
            2.1.2.2 The Criteria for Distinguishing Distinct Sense第40-41页
        2.1.3 Cognitive Devices for Meaning Extension第41-45页
            2.1.3.1 Inferencing Strategies第41-44页
            2.1.3.2 Pragmatic Strengthening第44-45页
        2.1.4 Tyler and Evans' Polysemy Network of Over第45-47页
    2.2 Image Schema第47-50页
    2.3 Summary第50-53页
Chapter 3 Cognitive Analysis of Preposition FOR's Proto-scene第53-71页
    3.1 Meanings of the Preposition FOR第53-58页
    3.2 The Proto-scene of the Preposition FOR第58-70页
        3.2.1 The Primary Sense of the Preposition FOR and its Extension第58-63页
        3.2.2 Five Criteria for Determining Proto-scene of Preposition FOR第63-70页
            3.2.2.1 Earliest Attested Meaning第64-65页
            3.2.2.2 Predominance in the Semantic Network第65-66页
            3.2.2.3 Using in Composite Forms第66-67页
            3.2.2.4 Relations to Other Prepositions第67-68页
            3.2.2.5 Grammatical Predictions第68-70页
    3.3 Summary第70-71页
Chapter 4 Meaning Extension of the Preposition FOR第71-95页
    4.1 A Polysemic Network of the Preposition FOR第71-74页
    4.2 Derived Image Schemas from the Proto-scene第74-79页
        4.2.1 Orientation Image Schema from the Proto-scene第75-76页
        4.2.2 Source-Path-Destination Image Schema from the Proto-scene第76-78页
        4.2.3 Twin-Pan Balance Image Schema from the Proto-scene第78-79页
    4.3 Distinct Senses within the Polysemy Network of the PrepositionFOR第79-93页
        4.3.1 The Orientation Cluster第79-84页
            4.3.1.1 The Towards Sense第79-80页
            4.3.1.2 The Supporting Sense第80-82页
            4.3.1.3 The With-regard-to Sense第82-83页
            4.3.1.4 The Providing Sense第83-84页
        4.3.2 The Source-Path-Destination Cluster第84-90页
            4.3.2.1 The Purpose Sense第84-86页
            4.3.2.2 The Appropriate-to Sense第86-87页
            4.3.2.3 The Spatial Distance Sense第87-88页
            4.3.2.4 The Temporal Length Sense第88-89页
            4.3.2.5 The Reason Sense第89-90页
        4.3.3 The Twin-pan Balance Cluster第90-93页
            4.3.3.1 The Equivalent Sense第91-92页
            4.3.3.2 The Representing or Substituting Sense第92-93页
    4.4 Summary第93-95页
Conclusion第95-99页
Bibliography第99-105页
Appendix第105-107页
Acknowledgements第107-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:变译理论在科技英语翻译中的应用
下一篇:从认知语境角度看汉语文化负载词的口译--温家宝记者招待会个案分析