首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

小说《暗雾笼罩着古老的阶梯》第四、六章翻译报告

Автореферат第4-6页
摘要第6页
原文第9-37页
译文第37-57页
翻译报告第57-75页
    前言第57页
    1 翻译任务描述第57-59页
        1.1 翻译任务来源第57-58页
        1.2 翻译文本简述第58-59页
        1.3 翻译项目意义第59页
    2 翻译过程第59-63页
        2.1 译前准备第59-60页
            2.1.1 翻译工具的准备第59-60页
            2.1.2 翻译前期工作第60页
            2.1.3 翻译策略的选择第60页
        2.2 翻译初稿分析与修改第60-62页
            2.2.1 知识盲区造成的错误第61页
            2.2.2 源语文本理解方面的困难与错误第61-62页
        2.3 翻译二稿分析与修改第62-63页
            2.3.1 文化现象翻译的再思考与修改第62页
            2.3.2 原、译文文体与修辞方面的分析与修改第62-63页
        2.4 翻译终稿的分析与润色第63页
    3 翻译案例分析第63-74页
        3.1 词汇的译法第63-69页
            3.1.1 词意的选择与引申第63-65页
            3.1.2 词汇注解第65-67页
            3.1.3 增译法第67-69页
        3.2 文化差异的处理第69-71页
        3.3 破折号的使用与译法第71-72页
        3.4 长难句的译法第72-74页
    4 翻译实践总结第74-75页
        4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第74页
        4.2 对今后工作的启发及展望第74-75页
结语第75-76页
参考文献第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:巴特勒的性别理论及其文学批评研究
下一篇:关联翻译理论视角下《红楼梦》俄译本成语翻译研究