首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《石油原料脱硫工艺》专利说明书翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Task Description第8-12页
    1.1 Selection of the Source Text第8页
    1.2 Research Significance and Research Goals第8-10页
    1.3 Major Problems to Be Settled第10页
    1.4 The General Structure of the Report第10-12页
2. Process Description第12-20页
    2.1 Pre-translation Preparations第12-16页
        2.1.1 Stylistic Features of Chemical Patent Specifications第12-14页
        2.1.2 The Building of Word Stock第14-16页
        2.1.3 Preparations for Translation Tools第16页
        2.1.4 Reading and Analysis of Parallel Texts第16页
    2.2 Brief Introduction and Application of Language Adaptation Theory第16-18页
    2.3 Post-translation Evaluation and Revisions第18-20页
3. Case Analysis第20-31页
    3.1 Linguistic Contextual Adaptation in Translation at Lexical Level第20-23页
        3.1.1 Equivalence of Technical Terms第20-21页
        3.1.2 Conversion of Word Class第21-22页
        3.1.3 The Translation of Demonstrative Pronouns第22-23页
    3.2 Linguistic Contextual Adaptation in Translation at Syntactic Level第23-25页
        3.2.1 Restructuring of Sentence Elements第23页
        3.2.2 The Translation of Passive Sentences第23-24页
        3.2.3 The Amplification and Omission in Translation第24-25页
    3.3 Communicative Contextual Adaptation in Translation第25-28页
        3.3.1 Adaptation in the Social World第25-27页
        3.3.2 Adaptation in the Mental World第27-28页
    3.4 Communicative Model in Translation第28-31页
4. Error Analysis and Reflections on Translation第31-34页
    4.1 Factors Leading to Errors第31-33页
        4.1.1 Professional Knowledge Deficiency and Lack of Contextual Awareness第31-32页
        4.1.2 Time Allocation and Translation Attitude第32-33页
    4.2 Reflections on Translation第33-34页
5. Conclusion第34-35页
Bibliography第35-36页
Appendices第36-93页
    Appendix 1 Source Text第36-67页
    Appendix 2 Target Text第67-93页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第93-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:辽宁省文化和科技融合发展问题研究
下一篇:《关于牛痘预防接种原因与后果的调查》(1798年)翻译实践报告