摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter One Description of Research Text | 第9-15页 |
1.1 Source Text Description | 第9-10页 |
1.2 Parallel Text Description | 第10-12页 |
1.3 Translation Process | 第12-15页 |
1.3.1 Translation Assignment | 第12页 |
1.3.2 Translation Tool | 第12-13页 |
1.3.3 Quality Control | 第13-15页 |
Chapter Two Theoretical Basis and Translation Difficulty | 第15-20页 |
2.1 Theoretical Basis | 第15-17页 |
2.1.1 Introduction of Eco-Translatology | 第15-16页 |
2.1.2 Literature Review | 第16-17页 |
2.2 Three Dimensional Transformations | 第17-18页 |
2.3 Translation Difficulty | 第18-20页 |
Chapter Three Application of Three Dimensional Transformations | 第20-28页 |
3.1 Case Study from Linguistic Dimension | 第20-23页 |
3.1.1 Adaptation and Selection of Words and Phrases | 第20-22页 |
3.1.2 Adaptation and Selection of Sentence Structure | 第22-23页 |
3.2 Case Study from Cultural Dimension | 第23-25页 |
3.2.1 Adaptation and Selection of Different Cultural Expressions | 第23-24页 |
3.2.2 Adaptation and Selection of Different Cultural Emphasis | 第24-25页 |
3.3 Case Study from Communicative Dimension | 第25-28页 |
3.3.1 Adaptation and Selection from the Perspective of Target Readers | 第25-27页 |
3.3.2 Adaptation and Selection for Accurate Term Description | 第27-28页 |
Conclusion | 第28-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
References | 第31-32页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第32-33页 |
Appendix | 第33-129页 |