首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论变译策略在文学翻译中的应用--以小说《莉迪亚的小提琴》的汉译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-42页
一、文学翻译的"创造性叛逆"与变译理论第42-45页
    1.1 文学翻译的"创造性叛逆"第42-43页
    1.2 变译理论的概念及理据第43-44页
    1.3 变译理论对本篇小说翻译的启示第44-45页
二、变译策略在小说《莉迪亚的小提琴》(Lydia's Violin)汉译过程中的应用第45-56页
    2.1 增译策略的应用第46-50页
        2.1.1 阐译第46-48页
        2.1.2 译写第48-50页
    2.2 减译策略的应用第50-53页
    2.3 改译策略的应用第53-56页
三、结论第56-57页
参考文献第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:惟其功德之宜--民间力量对清代苏州信仰文化的型塑
下一篇:我国航空工业上市公司高管报酬激励研究