Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
List of Tables | 第8-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Purposes and Significance of the Research | 第10-11页 |
1.3 Research Questions | 第11页 |
1.4 Research Methodology and Data Collection | 第11-12页 |
1.5 Layout of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-17页 |
2.1 Researches on Translation of International Business Contracts Abroad | 第14-15页 |
2.2 Researches on Translation of International Business Contracts in China | 第15-17页 |
Chapter 3 Linguistic Features of International Business Contracts | 第17-31页 |
3.1 Lexical Features | 第17-24页 |
3.1.1 Formal Words | 第17-18页 |
3.1.2 Learned Words | 第18-19页 |
3.1.3 Terminologies | 第19-20页 |
3.1.4 Archaic Words | 第20-22页 |
3.1.5 Coordinate Synonyms | 第22-23页 |
3.1.6 Modal Auxiliaries | 第23-24页 |
3.2 Syntactic Features | 第24-31页 |
3.2.1 Declarative Sentences | 第24-25页 |
3.2.2 Long and Complex Sentences | 第25-27页 |
3.2.3 Conditional Clauses | 第27-28页 |
3.2.4 Frequent Use of Passive Voice | 第28-30页 |
3.2.5 Nominalization | 第30-31页 |
Chapter 4 Translation Principle Requirements for International Business Contracts | 第31-46页 |
4.1 General Translation Theories | 第31-35页 |
4.1.1 Tytler's Three Principles of Translation | 第31-32页 |
4.1.2 Nida's Dynamic Equivalence and Functional Equivalence | 第32-33页 |
4.1.3 Yan Fu's Triple Principles of Translation | 第33-35页 |
4.1.4 Fu Lei's Translation Theory | 第35页 |
4.2 Four Translation Principle Requirements for International Business Contracts | 第35-46页 |
4.2.1 Preciseness and Formality | 第36-38页 |
4.2.2 Completeness and Logicality | 第38-39页 |
4.2.3 Professionalism and Objectivity | 第39-41页 |
4.2.4 Coherence and Conciseness | 第41-46页 |
Chapter 5 Analysis on the Translation Principle Requirements for Internationa | 第46-64页 |
5.1 Analysis from the Perspective of Lexical Features | 第46-58页 |
5.1.1 Formality and Preciseness Reflected in Formal Words and Learned Words | 第46-48页 |
5.1.2 Formality,Preciseness and Professionalism Reflected in Terminologies | 第48-55页 |
5.1.3 Formality and Conciseness Reflected in Archaic Words | 第55-56页 |
5.1.4 Formality and Completeness Reflected in Coordinate Synonyms | 第56-58页 |
5.1.5 Formality and Professionalism Reflected in Modal Auxiliaries | 第58页 |
5.2 Analysis from the Perspective of Syntactic Features | 第58-64页 |
5.2.1 Preciseness,Completeness and Coherence Reflected in Long and Complicated Sentences | 第58-59页 |
5.2.2 Completeness,Professionalism and Coherence Reflected in Conditiona | 第59-61页 |
5.2.3 Objectivity Reflected in Passive Voice | 第61-62页 |
5.2.4 Formality,Coherence and Conciseness Reflected in Nominalization | 第62-64页 |
Part 6 Conclusion | 第64-66页 |
6.1 Major Findings | 第64-65页 |
6.2 Limitations and Speculations of Further Studies | 第65-66页 |
References | 第66-69页 |
Acknowledgements | 第69页 |