| 中文摘要 | 第2页 |
| 摘要 | 第3-5页 |
| 致谢 | 第5-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-8页 |
| 1.1 研究背景 | 第7-8页 |
| 1.2 研究方法和意义 | 第8页 |
| 第二章 原文文本与译文问题 | 第8-18页 |
| 2.1 原文文本特点与翻译亮点 | 第8-12页 |
| 2.1.1 原文文本特点 | 第8-9页 |
| 2.1.2 成功翻译案例 | 第9-12页 |
| 2.2 译文问题 | 第12-18页 |
| 2.2.1 理解错误 | 第12-14页 |
| 2.2.2 表达错误 | 第14-17页 |
| 2.2.3 问题统计 | 第17-18页 |
| 第三章 错因分析及解决对策 | 第18-29页 |
| 3.1 错因分析 | 第18-27页 |
| 3.1.1 产生理解错误的主要原因 | 第18-23页 |
| 3.1.2 产生表达错误的主要原因 | 第23-27页 |
| 3.2 解决对策 | 第27-29页 |
| 第四章 结语 | 第29-30页 |