首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

《韩国古典小说世界》笔译实验报告

中文摘要第2页
摘要第3-5页
致谢第5-7页
第一章 引言第7-8页
    1.1 研究背景第7-8页
    1.2 研究方法和意义第8页
第二章 原文文本与译文问题第8-18页
    2.1 原文文本特点与翻译亮点第8-12页
        2.1.1 原文文本特点第8-9页
        2.1.2 成功翻译案例第9-12页
    2.2 译文问题第12-18页
        2.2.1 理解错误第12-14页
        2.2.2 表达错误第14-17页
        2.2.3 问题统计第17-18页
第三章 错因分析及解决对策第18-29页
    3.1 错因分析第18-27页
        3.1.1 产生理解错误的主要原因第18-23页
        3.1.2 产生表达错误的主要原因第23-27页
    3.2 解决对策第27-29页
第四章 结语第29-30页

论文共30页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中、德文空间隐喻对比研究--以“上、下”空间概念为例
下一篇:关于小说《琉璃》的翻译报告