首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《第二次机器时代:先进科技时代的人类工作、进步和社会繁荣》第一章至第三章汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1 引言第8-12页
    1.1 研究背景及意义第8页
    1.2 翻译项目及说明第8-9页
    1.3 国内研究现状第9-10页
    1.4 论文结构第10-12页
2 文本分析第12-19页
    2.1 文本内容介绍第12-13页
    2.2 原文文体特征分析第13-19页
        2.2.1 词汇特点第13-14页
        2.2.2 句法特点第14-17页
        2.2.3 修辞特点第17-19页
3 文本类型理论指导下的翻译策略第19-23页
    3.1 纽马克的文本类型理论第19-21页
    3.2 文本类型理论的指导意义第21-22页
    3.3 文本类型理论指导下的翻译策略第22-23页
4 案例分析第23-38页
    4.1 词汇的翻译方法第23-29页
        4.1.1 词性的转换第23-26页
        4.1.2 外来词汇的翻译第26-29页
    4.2 句子的翻译方法第29-38页
        4.2.1 短句的翻译第29-32页
        4.2.2 长句的翻译第32-35页
        4.2.3 被动句的翻译第35-38页
5 总结第38-40页
参考文献第40-42页
附录 (原文与译文文本)第42-110页
致谢第110-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:小嗜铬细胞瘤/副神经节瘤的临床特征分析
下一篇:职业性别刻板印象与其补偿性对公平感的影响--基于性别图式的作用