首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译研究路线图—翻译研究入门》(第一、二、三章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-9页
Chapter One Background of the Research第9-12页
    1.1 A Brief Introduction of Source Text第9页
    1.2 Objectives and Significance of the Research第9-11页
    1.3 Content of the Research第11-12页
Chapter Two Theoretical Basis第12-17页
    2.1 The Concept of Translation Norms第13页
    2.2 The Classification of Toury’s Translational Norms第13-17页
Chapter Three The Application of Translation Norms in Practice第17-33页
    3.1 Translation Preparation with Respect to Preliminary Norms第17-18页
    3.2 Research of Parallel Text in Relation to Initial Norms第18-23页
    3.3 Empirical Research for Operational Norms Based on Initial Norms in ParallelText第23-30页
    3.4 Summary第30-33页
Chapter Four Case Studies第33-41页
    4.1 The Translation Strategies for the Operational Norms of Verbal Structures第33-35页
    4.2 The Translation Strategies for the Operational Norms of Explicit Expression第35-37页
    4.3 The Translation Strategies for the Operational Norms of the Use of AnimateSubject第37-38页
    4.4 The Translation Strategies for the Operational Norms of Short Sub-clauses withConjunctions第38-41页
Chapter Five Conclusion第41-45页
    5.1 Major Implications of the Research第42-43页
    5.2 Limitations of the Research第43-45页
Bibliography第45-47页
Appendix第47-119页
Acknowledgements第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:中草药提取物对烟草赤星病防治技术研究
下一篇:理论、制度与现实:全球治理时代中国国家能力建设的三维审视