首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《四年级的无聊事》翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第11-12页
    1.1 文本选择第11页
    1.2 选题意义第11-12页
第二章 文本介绍第12-13页
    2.1 作者简介第12页
    2.2 作品简介第12-13页
第三章 翻译理论及策略第13-15页
    3.1 顺应论简介第13页
    3.2 儿童文学特点第13-14页
    3.3 儿童文学翻译的顺应及策略第14页
    3.4 小结第14-15页
第四章、顺应论指导下的翻译实践第15-23页
    4.1 语音的顺应第15-17页
        4.1.1 拟声词的使用第15-16页
        4.1.2 感叹词的使用第16-17页
    4.2 词汇的顺应第17-19页
        4.2.1 叠词的使用第17页
        4.2.2 口语化词的使用第17-18页
        4.2.3 简单词的使用第18-19页
    4.3 句法的顺应第19-20页
        4.3.1 长句化短第19页
        4.3.2 整合重组第19-20页
    4.4 语篇的顺应第20-22页
    4.5 小结第22-23页
第五章、总结第23-24页
参考文献第24-25页
附录一:原文第25-95页
附录二:译文第95-155页

论文共155页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下变译方法在科技英语口译中的运用--以2014年苹果公司全球开发者大会同声传译为例
下一篇:强肌健力方在胸腺扩大切除治疗重症肌无力围术期中临床疗效及特点观察