| abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Introduction | 第6-7页 |
| Chapter One Translation Task and Process | 第7-10页 |
| 1.1 Task Description | 第7-8页 |
| 1.2 Translation Preparation | 第8页 |
| 1.3 Translation Process | 第8-10页 |
| Chapter Two Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 Introduction to the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Features of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.2.1 Features of Text Language | 第10-11页 |
| 2.2.2 Features of Text Style | 第11-12页 |
| Chapter Three Difficulties and Solutions | 第12-24页 |
| 3.1 Translation of the Chinese Specific Terms | 第12-15页 |
| 3.1.1 Literal Translation | 第12-14页 |
| 3.1.2 Free Translation | 第14-15页 |
| 3.2 Translation of Sentence with no Subject | 第15-18页 |
| 3.2.1 Amplification of Subject | 第15-17页 |
| 3.2.2 Voice Conversion | 第17-18页 |
| 3.3 Translation of Long Sentences | 第18-24页 |
| 3.3.1 Division | 第18-20页 |
| 3.3.2 Combination | 第20-22页 |
| 3.3.3 Inversion | 第22-24页 |
| Conclusion | 第24-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix | 第26-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |