| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-10页 |
| 1.1 Introduction to the translation task | 第7-9页 |
| 1.1.1 About the author | 第7-8页 |
| 1.1.2 About the work | 第8-9页 |
| 1.2 Summary and significance | 第9-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-14页 |
| 2.1 Preparation | 第10-11页 |
| 2.2 While translation | 第11-12页 |
| 2.3 Proofreading | 第12-13页 |
| 2.4 Summary | 第13-14页 |
| Chapter Three Case Study | 第14-34页 |
| 3.1 Translation shifts | 第14-16页 |
| 3.2 Word and phrase translation | 第16-23页 |
| 3.2.1 Level-shifts | 第16-20页 |
| 3.2.2 Class-shifts | 第20-23页 |
| 3.3 Sentence translation | 第23-31页 |
| 3.3.1 Sentence structure-shifts | 第23-28页 |
| 3.3.2 Unit-shifts | 第28-31页 |
| 3.4 Application of other translation skills | 第31-33页 |
| 3.4.1 Adaptation | 第31-32页 |
| 3.4.2 Addition | 第32-33页 |
| 3.5 Summary | 第33-34页 |
| Chapter Four Conclusion | 第34-36页 |
| 4.1 Major finding | 第34页 |
| 4.2 Limitations | 第34-35页 |
| 4.3 Summary | 第35-36页 |
| Bibliography | 第36-37页 |
| Appendix | 第37-123页 |
| Acknowledgements | 第123页 |