首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

维文小说《书信里的故事》中的文化差异词语的汉译研究

中文摘要第3页
摘要第3-4页
Abstract第4页
1 引言第6-8页
    1.1 选题目的和意义第6页
    1.2 语言中文化差异现象的研究现状第6-8页
2 文化、文化差异概念的界定第8页
    2.1 文化的定义第8页
    2.2 文化差异的定义第8页
3 维汉语言中的文化差异词语的归类分析第8-13页
    3.1 历史文化差异词语的归类分析第8-10页
    3.2 宗教文化差异词语的归类分析第10-11页
    3.3 地域文化差异词语的归类分析第11-12页
    3.4 饮食文化差异词语的归类分析第12-13页
4 维汉语言中的文化差异词语所采用的翻译策略第13-18页
    4.1 直译第13-14页
    4.2 意译第14-15页
    4.3 直译加注第15-16页
    4.4 音译第16-18页
结语第18-19页
参考文献第19-20页
维译汉文本:《书信里的故事》译文第20-27页
附录第27-34页
后记第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:我国城市图书馆经营战略模式及其问题研究
下一篇:大学生生命意义、学习倦怠与心理资本的关系研究