| Acknowledgement s | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-15页 |
| ·Background of the Study | 第9-13页 |
| ·Purpose and Significance of the Thesis | 第13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-26页 |
| ·The Definition of Idioms | 第15-16页 |
| ·The Importance of Translating Idioms | 第16-17页 |
| ·Previous Studies on Idioms Translating | 第17-26页 |
| Chapter Three Nida's Functional Equivalence Theory and Its Application | 第26-30页 |
| ·Introduction to Nida's Functional Equivalence Theory | 第26-27页 |
| ·The Definition of Functional Equivalence | 第26页 |
| ·The Development of Functional Equivalence Theory | 第26-27页 |
| ·The Significance of Functional Equivalence Theory | 第27-30页 |
| ·The Meaning of Equivalence | 第28页 |
| ·The Meaning of Receptor's Response | 第28-29页 |
| ·The Meaning of Diversity | 第29-30页 |
| Chapter Four Case Study:The New Age English Chinese Dictionary | 第30-42页 |
| ·Sources of English Idioms | 第30页 |
| ·Case Study | 第30-40页 |
| ·Summary | 第40-42页 |
| Chapter Five Conclusion | 第42-43页 |
| References | 第43-44页 |