首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论及其在英语习语汉译中的应用--以《新时代英汉大词典》为例论

Acknowledgement s第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-15页
   ·Background of the Study第9-13页
   ·Purpose and Significance of the Thesis第13页
   ·Layout of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-26页
   ·The Definition of Idioms第15-16页
   ·The Importance of Translating Idioms第16-17页
   ·Previous Studies on Idioms Translating第17-26页
Chapter Three Nida's Functional Equivalence Theory and Its Application第26-30页
   ·Introduction to Nida's Functional Equivalence Theory第26-27页
     ·The Definition of Functional Equivalence第26页
     ·The Development of Functional Equivalence Theory第26-27页
   ·The Significance of Functional Equivalence Theory第27-30页
     ·The Meaning of Equivalence第28页
     ·The Meaning of Receptor's Response第28-29页
     ·The Meaning of Diversity第29-30页
Chapter Four Case Study:The New Age English Chinese Dictionary第30-42页
   ·Sources of English Idioms第30页
   ·Case Study第30-40页
   ·Summary第40-42页
Chapter Five Conclusion第42-43页
References第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:高职高专院校汽车专业英语教学模式改革与实践
下一篇:国际视野下汉语推广的比较研究