首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克文本类型理论视角下《CHCIC 2015年度社会责任报告》汉英翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 Introduction第10-13页
    1.1 An Overview of 2015 CHCIC CSR Report第10-11页
    1.2 Significance and Structure of This Study第11-13页
2 Peter Newmark's Theory of Text Typology第13-17页
    2.1 Text Types in Peter Newmark's Theory of Text Typology第13-15页
    2.2 Translating Strategies in Peter Newmark's Theory of Text Typology第15-17页
3 Text Analysis of 2015 CHCIC CSR Report第17-21页
    3.1 Linguistic Features of 2015 CHCIC CSR Report第17-19页
        3.1.1 Abundant Use of Proper Nouns and Terms第17-18页
        3.1.2 Formal Use of Pronouns and Verbs第18页
        3.1.3 Use of Active Voice Sentences and Long Sentences第18-19页
        3.1.4 Coherent Organization of Discourse第19页
    3.2 Text Types of 2015 CHCIC CSR Report第19-21页
        3.2.1 Informative Text第19-20页
        3.2.2 Vocative Text第20-21页
4 Application of Text Typology in Translation of 2015 CHCIC CSR Report第21-37页
    4.1 Lexical Translation of 2015 CHCIC CSR Report第21-28页
        4.1.1 Technical Lexis第21-24页
        4.1.2 Chinese Culture-loaded Lexis第24-26页
        4.1.3 General Lexis第26-28页
    4.2 Syntactical Translation of 2015 CHCIC CSR Report第28-34页
        4.2.1 Active Voice Sentences第29-31页
        4.2.2 Sentences without Subjects or Sentences with Subjects Ellipsis第31-32页
        4.2.3 Long Sentences第32-34页
    4.3 Discourse Translation of 2015 CHCIC CSR Report第34-37页
5 Conclusion第37-39页
References第39-40页
APPENDIX A第40-53页
APPENDIX B第53-71页
作者简历第71-73页
学位论文数据集第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《金陵光》(The University of Nanking Magazine)研究
下一篇:我国农地制度变迁下的农村金融反贫困研究