首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下的学术类文本英译--以《汉译英翻译研究功能途径》(节选)为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Chapter 1 Introduction第10-12页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 The Purpose and Meaning of the Thesis第10-12页
Chapter 2 Description of the Translation Material第12-14页
    2.1 Introduction to the Translation Material第12页
    2.2 Linguistic Features of the Translation Material第12-14页
        2.2.1 The Characteristics of Words第12-13页
        2.2.2 The Characteristics of Sentences第13页
        2.2.3 The Characteristics of Discourse第13-14页
Chapter 3 Text Typology Theory and Translation第14-18页
    3.1 Brief Introduction to Text Typology Theory第14-15页
    3.2 Translation from the Perspective of Text Typology Theory第15-18页
Chapter 4 Specific Cases of Text Typology Theory Applied to the Translation of Studies ofChinese-English Translation—A Systemic Functional Linguistic Approach第18-34页
    4.1 Translation Methods and Techniques of Informative Texts第18-19页
    4.2 Translation at the Lexical Level第19-24页
        4.2.1 Translation of Terminology by Means of Reference Books and OtherResources第19-21页
        4.2.2 Translation of Common Words through Conversion and Ellipsis第21-24页
            4.2.2.1 Translation of Common Words through Conversion第22-23页
            4.2.2.2 Translation of Common Words through Ellipsis第23-24页
    4.3 Translation at the Syntactic Level第24-30页
        4.3.1 Translation of Non-Subject Sentences第24-28页
            4.3.1.1 Conversion of Sentences from Active Voice to Passive Voice第25-26页
            4.3.1.2 Addition of the Subject第26-28页
        4.3.2 Translation of Chinese Complex Sentences through Restructuring第28-30页
            4.3.2.1 Division第28-30页
            4.3.2.2 Combination第30页
    4.4 Translation at the Textual Level第30-34页
        4.4.1 Objectivity第31-32页
        4.4.2 Coherence and Cohesion第32-34页
Chapter 5 Conclusion第34-36页
References第36-37页
Appendix第37-59页
作者简历第59-61页
学位论文数据集第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:承台对群桩水平承载力影响的数值分析
下一篇:论过度医疗的侵权责任