首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化图式理论视角下《呼兰河传》英译本中文化因素的翻译

ABSTRACT IN ENGLISH第4-5页
ABSTRACT IN CHINESE第6-8页
ACKNOWLEDGEMENTS第8-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-22页
    1.1 The Significance and Purpose of the Study第14-15页
    1.2 Literature Review第15-20页
        1.2.1 Previous studies on schema theory第15-19页
        1.2.2 Previous studies on Tales of Hulan River第19-20页
    1.3 The Content and Structure of the Thesis第20-22页
CHAPTER TWO SCHEMA THEORY AND CULTURAL SCHEMA THEORY第22-39页
    2.1 General Introduction to Schema Theory第22-25页
        2.1.1 Definition of schema第22-24页
        2.1.2 Classification of schema第24-25页
    2.2 General Introduction to Cultural Schema Theory第25-39页
        2.2.1 Definition of cultural schema第26-27页
        2.2.2 Cultural schema and translation of cultural factors第27-30页
        2.2.3 Four conditions of cultural schema in translation of cultural factors第30-35页
        2.2.4 Strategies to deal with cultural schema in translation process第35-39页
CHAPTER THREE HULANHE ZHUANAND TALES OF HULAN RIVER第39-49页
    3.1 Xiao Hong and Hulanhe Zhuan第39-44页
        3.1.1 General introduction to Xiao Hong第39-42页
        3.1.2 General introduction to Hulanhe Zhuan第42-44页
    3.2 Howard Goldblatt and Tales of Hulan River第44-49页
        3.2.1 General introduction to Howard Goldblatt第44-46页
        3.2.2 General Introduction to Tales of Hulan River第46-49页
CHAPTER FOUR TRANSLATION OF CULTURAL FACTORS IN TALES OF HULAN RIVER第49-76页
    4.1 English-Chinese Cultural Factors in Tales of Hulan River第49页
    4.2 Categories of Cultural Factors in Tales of Hulan River第49-56页
        4.2.1 Concrete thing第50-51页
        4.2.2 Social custom第51-52页
        4.2.3 Local saying第52-54页
        4.2.4 Religious culture第54-55页
        4.2.5 Color term第55-56页
    4.3 Analysis of Translation of Cultural Factors in Tales of Hulan River from the Perspective of Cultural Schema Theory第56-70页
        4.3.1 Coincidence of cultural schema第57-60页
        4.3.2 Overlap of cultural schema第60-63页
        4.3.3 Default of cultural schema第63-68页
        4.3.4 Opposite of cultural schema第68-70页
    4.4 Summary第70-76页
        4.4.1 Translation methods to deal with cultural factors in different conditions of cultural schema第71-73页
        4.4.2 Translation methods to deal with different categories of cultural factors第73-76页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第76-80页
APPENDIX第80-100页
WORKS CITED第100-106页
攻读学位期间取得的研究成果第106-108页
个人简况及联系方式第108-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:《地下世界》中唐·德里罗的科技焦虑
下一篇:美国犹太利益集团对其中东政策影响弱化研究--基于奥巴马时期的研究